字典二二>英语词典>irreverent翻译和用法

irreverent

英 [ɪˈrevərənt]

美 [ɪˈrevərənt]

adj.  不敬的; 不恭的

复数:irreverents 

TOEFLTEM8

Collins.1 / BNC.19937 / COCA.16657

牛津词典

    adj.

    • 不敬的;不恭的
      not showing respect to sb/sth that other people usually respect
      1. irreverent wit
        失礼的俏皮话
      2. an irreverent attitude to tradition
        不把传统放在眼里的态度

    柯林斯词典

    • ADJ-GRADED 不尊敬的;不恭的
      If you describe someone asirreverent, you mean that they do not show respect for people or things that are generally respected.
      1. She's irreverent, fun and hugely popular...
        她不惧权威,幽默风趣,很受欢迎。
      2. Taylor combined great knowledge with an irreverent attitude to history.
        泰勒知识渊博,而且并不把历史太当回事。

    英英释义

    adj

    • not revering god
        Synonym:godless
      1. showing lack of due respect or veneration
        1. irreverent scholars mocking sacred things
        2. noisy irreverent tourists
      2. characterized by a lightly pert and exuberant quality
        1. a certain irreverent gaiety and ease of manner
        Synonym:impertinentpertsaucy

      双语例句

      • An irreverent or blasphemous use of the name of God or something held sacred.
        渎神语妄用或亵渎上帝或圣物之名的用法。
      • Some of those leaving were making rude and irreverent comments.
        有些即将离开的人正在发表粗暴无礼的意见。
      • His language was irreverent, not to say blasphemous.
        他的言谈粗俗,简直就是亵渎神灵。
      • This film is a hilarious irreverent heartfelt comedy full of laughs surprises and a lot of monkey business!
        这部是一部充满了笑声意外显得闹腾无礼但又洋溢着真情实感的喜剧,当然还有很多猴子的戏。
      • It was revealed! But it were irreverent to describe that revelation.
        但是要描述这次揭示实在是大不敬。
      • It was considered irreverent to call the emperor's name in ancient times.
        古时候,直呼皇帝名字是犯讳的。
      • Role ambiguity and interpersonal relationship positively predicted cynicism; Every solemn," official "utterance can be paired with another that is sharply irreverent.
        角色模糊、人际关系对玩世不恭具有正向预测作用;有一本正经的官方意见,就有另外一种玩世不恭的意见。
      • He employs an irreverent humour to salt his observation.
        他运用玩世不恭的幽默使他的评论更加有趣。
      • From Taipei and Tokyo, smartphone rivals HTC and Sony sent out similarly irreverent tweets.
        在台北和东京,与苹果竞争的智能手机厂家宏达电(HTC)和索尼(Sony)也在Twitter上发出类似的不敬之辞。
      • The campaign tapped into something that generally gets great play on Twitter: irreverent, funny content.
        这次活动也向我们揭示了什么样的推广才会在Twitter上大放异彩:那就是随性且有趣的内容。